Новости. Омск

Культура. Взгляд
№ 42-43(716-717) от 08.11.2017

Содержание

Япония и Россия лицом к лицу

Представление театра кукол "Попало" (Токио) "Легенда о красавице, угодившей к черту" драматурга Акиры Санэто оставляет не только яркие и глубокие впечатления о Японии, но заставляет задуматься о смысле человеческого бытия.
 

Лев Степаненко, священник, театральный критик

Спектакль начинается с рыдающей юной красавицы, в отчаянии треплющей свои волосы с целью избавиться от рогов.  Сакура – таково её прозвище – представлена соответствующей куклой около метра величиной, ведомой актрисой, полностью скрытой за темным облачением. Часть остальных персонажей являются куклами, а часть – обычными артистами.
Сакура из состоятельной семьи владельца замка, у нее есть слуги, она высокого мнения о себе, горделива. Пришло время выходить замуж, у неё богатый выбор женихов, но никто ей не нравится. Уж больно они неприглядны, и, очевидно, не могут стать ее женихами, и упрекать ее в том, что она слишком разборчива, к чему подводит постановщик, не приходится. Первый жених – огромный карикатурный охотник, принесший ей трех убитых из лука уток (?), но она отказывает ему всего лишь по причине того, что у него волосатые руки. Здесь как-то логически не сходятся концы с концами, но дальше ничего комедийного не будет. Охотнику пришлось уйти вместе со своими никчемными утками. Другой – торговец чаем, тоже больше похожий на шарж. Сакура подозревает его в корысти, и ему приходится ретироваться вместе со своей чайной шкатулкой.
Наконец, приходит настоящий принц Хикомиро из столицы Киото. Вопросов нет, они полюбили друг друга. Принимается решение, что весной она приедет к нему для заключения брака, для чего он пришлет за ней подобающую событию делегацию. Однако она возгорается желанием ускорить событие. Масла в огонь подливает ее дворецкий, рассказывающий, что в столице девушки «напудрены, накрашены и источают ароматы». Она уверена, что и сама станет там «цветком столицы». Родители пытаются отговорить ее от такого опрометчивого шага, но тщетно. Не пугает ее и то, что на снежном перевале обитает страшный черт, убивающий и съедающий людей, и она отправляется в город.
Ее несут на брачном паланкине по горам, но случается страшная снежная лавина, и погибают все ­сопровождающие Сакуру. Это черт стал специально трясти горы, но она этого еще не понимает. Он подбирает ее и предлагает укрыться в его доме. Она полна сомнений и подозрений в том, что это за человек, который назвал себя Дан-Эмоном, но это имя ей ничего не говорит, а он не открывает лица. Дома ей объясняли, что черт может принимать различные обличья, в том числе и вид добрых людей. Дан-Эмон уходит, казалось бы, оставляя ее, но не тут-то было. Зритель, досмотрев спектакль до конца, узнает, что это был черт.

 

Сакура вонзает нож в старушку

Спектакль идет на японском языке с субтитрами на экране. В это время там появляется какая-то японская мудрость: «Думаешь, что это добрый лесоруб – будет так, думаешь, что это черт – будет черт». Потом она будет дублироваться: «Думаешь, что это черт – будет черт, думаешь, что это Бог – будет Бог». Странная эта философия несколько напоминает евангельскую мысль: относись к другим людям так, как ты хотел бы, чтобы относились к тебе, но что вкладывают в нее японцы, неизвестно.
Черт оказался хитроумным: замерзающую в беспамятстве Сакуру он приносит и оставляет у дверей бедной хижины пожилых добрых супругов. Обнаружив ее, они заносят ее в дом, кормят и укладывают спать. Они рады, что Всевышний послал им такую милую девушку, надеясь, что она скрасит их существование. Сквозь сон она слышит, что старики собираются точить нож, кипятить воду в котле, да еще и копать лук к трапезе. Она решает, что это черти в образе добропорядочной четы и что жертвой будет она. Сакура решает, что лучшая оборона – это наступление.
Выждав момент, когда старичок удалился, а старушка отвлеклась по кухне, Сакура завладела отточенным ножом и напала на старушку. Эта кровавая сцена поражает своей жестокостью, особенно с учетом того, что действие происходит в театре кукол. Даже я, не говоря уже о детях, обомлел. Она наносит множество ударов вопящей от страха и ужаса хозяйке, но прекрасная Сакура в своем красном кимоно беспощадна. Жертва мертва. Возвращается хозяин, видит убитую супругу и поражается вероломству юной красавицы. Сакура долго добивает и кромсает старика, который, оказывается, был на рыбалке, поймал большого сома, чтобы накормить гостью. О страшной ошибке рассказывает Сакуре сом, который еще жив.

 

Сакура и черт

Сакура покидает гостеприимную, залитую кровью хижину, и ее вновь встречает Дан-Эмон, который открывает ей свое истинное лицо – черт. Он специально разыграл эту кровавую трагедию, чтобы повязать её преступлением, и теперь на законном основании предлагает ей стать его женой, ведь она стала чертовкой. На экране слова: «Ты погубила добрых стариков, значит, у тебя в душе живет черт». Нельзя на этот раз не согласиться со словами этого злобного существа, как и с последующей назидательной мыслью: «Мы, черти, любим самовлюбленных женщин, гордячек. Будешь моей женой, у меня слюнки от тебя текут».
У Сакуры появляются на голове два рога, по количеству убитых ею людей, такие же, как и у самого черта. Таков жуткий сюжет, заканчивающийся той же сценой, что и начинался. Она чешет и чешет свои волосы, надеясь избавиться от рогов, но тщетно. Она отказалась от брака с чертом, вернулась к родителям, но о принце из Киото приходится забыть.
Для православного человека происходящее на сцене не укладывается в сознание, но не нам учить японцев, как жить. Как говорится в одном из псалмов Давида, не нам, не нам, но имени Твоему. Нет сомнения в том, что спектакль выражает менталитет японцев, но странен он и неприемлем для православных. Для нас главная героиня спектакля предстает жалкой и несчастной преступницей, но вот что пишут в аннотации к спектаклю сами его создатели: «Для Акиро Санэто героиня воплощает идеальную женщину». Ратуйте, люди добрые!

 

Сакура

Хотелось бы верить, что это опечатка, но вот другое подтверждение тому же. Актриса театра Митсуко Накабаяши в интервью сказала: «Постановка очень красивая, поэтичная, она должна понравиться омичам». Какое странное представление о прекрасном, которое, вероятно, основано на основной японской религии – синтоизме. Есть поговорка: что хорошо русскому, то для немца смерть. Здесь другой вариант: что для японца прекрасно, то для русского сплошной ад.
Удивляет еще и то, что в этой сказке побеждает не добро, а зло в лице черта. «Идеальная героиня» японцев обречена вечно носить свои рога. У русских таких сказок нет. ­Непривычно для нас и то, что красавица лишена всякой надежды на спасение. У христиан любой человек после истинного и сердечного покаяния с верой во Христа получает прощение в этой и будущей жизни. Несчастная Сакура по глупости совершила страшное двойное убийство, но ведь первый человек, попавший в рай, был именно разбойник и закоренелый убийца.

 

Певцы-сказители гидаю

Отвлекаясь от мистического смысла спектакля, можно уверенно сказать, что в художественном отношении спектакль сделан великолепно. И немудрено, жанр данного театра кукол, носящий название дзёрури, сложился еще в 1600 году. В спектакле сочетается кукольное представление – в данном случае тростевые куклы – с музыкально-песенным сказом, исполняемым певцом-сказителем гидаю. В этом спектакле их два – мужчина и женщина, очень похожие на супругов. Они весь вечер сидят по-японски в сторонке от основной сцены, мужчина больше играет на традиционных инструментах – сямисэне и барабане – она поет или играет на флейте.
Сценические зрелища в спектакле впечатляют: рушатся горы, воют волки, кружит снежный ураган, умело создаваемый простыми средствами – движением белых полотен; звучат народные песнопения, льется кровь невинных людей, совершаются трагедии – происходит подлинная мистерия. В спектакле отражаются национальный пейзаж и обычаи, национальное сознание и характер, который представляется жестким и решительным. Зритель знакомится не только с оригинальной техникой игры, но и с самобытной историей.
Спектакль настолько серьезен, что наводит на размышления о природе существования таких явлений, как самураи и харакири, камикадзе и невиданные зверства японской военщины на территории Китая во время японско-китайской войны 1937-1945 годов; кухня дьявола отряда 731, производившего садистские опыты над китайцами и русскими белоэмигрантами в Харбине и т.п. Понятней становится и то, что мирный договор между Россией и побежденной в 1945 г. Японией до сих пор не заключен.


Лев Степаненко

Просмотров: 66 Комментариев: 0



Еще нет комментариев    Написать комментарий
Перед тем как оставить комментарий, прочтите правила


Архив
О проекте
Рубрики новостей
Разделы
Статистика
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru
18+
Присоединяйтесь
Сетевое издание БК55

Свидетельство: ЭЛ № ФС 77-60277 выдано 19.12.2014 Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовый коммуникаций (Роскомнадзор)
Учредитель: Сусликов Сергей Сергеевич

CopyRight © 2008-2024 БК55
Все права защищены.

При размещении информации с сайта в других источниках гиперссылка
на сайт обязательна.
Редакция не всегда разделяет точку зрения блогеров и не несёт ответственности за содержание постов и комментариев на сайте. Перепечатка материалов и использование их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения редакции.
Главный редактор - Сусликов Сергей Сергеевич.
email: redactor@bk55.ru

Редакция сайта:
г.Омск, ул. Декабристов, 45/1, 2 этаж, тел.: (3812) 309-087
e-mail: info@bk55.ru

Рекламный отдел: (3812) 309-089, 309-121
e-mail: reklama@bk55.ru