Новости. Омск


священник, театральный критик


Лев Степаненко: «Сатана там правит бал»

Спектакль «Мастер и Маргарита» по роману Михаила Булгакова в омском драматическом театре «Галерка». Режиссер-постановщик Егор Витько, художник-постановщик Светлана Пузырева, постановщик цирковых трюков Екатерина Малышева, хореограф Даниил Курков.

Традиционно хочется начать свой анализ с содержания романа и сюжета спектакля, но сделать это на сей раз непросто. Роман сложен настолько, что его трудно не только оценить, но и понять. Десятки лет прошли со времени его написания, но воз (если хотите, трамвай) и ныне там, в предвоенной Москве на Патриарших прудах. Не претендуя на какое-либо исчерпывающее толкование романа и спектакля, я выскажу свое мнение лишь в виде отдельных моментов.

В спектакле, как и в романе мы не найдем и следов такого основополагающего принципа европейского классического театра прошлых веков, как единство действия, места и времени. Единства действия нет, оно растекается и по исторической вертикали и по бытовой горизонтали. Нет единого места совершения событий, а время растянулось на две тысячи лет от начала новой эры, через Иммануила Канта до безбожной советской России.

События начинаются в Москве беседой молодого поэта Ивана Понырева (Сергей Кривцов), пишущего под псевдонимом Бездомный, и редактора толстого художественного журнала крупнейшей московской литературной ассоциации МАССОЛИТ Михаила Берлиоза (Артем Савинов).

Через пятнадцать-двадцать минут зритель переносится на две тысячи лет назад во дворец Ирода Великого, где находится резиденция прокуратора Иудеи Понтия Пилата (Павел Кондрашин). Он осуществляет суд над бродячим философом Иешуа, по кличке Га-Ноцри (Евгений Власов). Зрителями он воспринимается Иисусом Христом, что справедливо. Затем действие возвращается снова в Москву на Патриаршие пруды. К литераторам присоединяется иностранец Воланд (Сергей Дряхлов), который оказывается вскоре не просто консультантом по магии, а самим дьяволом, сатаной, духом зла. Трамвай отрезает Берлиозу голову, поэт Иван Бездомный надолго попадает в казённый дом для умалишенных.

А дальше только успевай разбираться. Действие происходит в ресторане Дома Грибоедова, в психиатрической клинике, театре Варьете, в жилом доме по Садовой улице со знаменитой квартирой № 50, снова в доме скорби… Местом действия оказывается даже пространство фантастического пятого измерения. Герои случаются в ряде городов, на железной дороге и даже пользуются аэропланом, на котором возвращался из Ялты директор театра Варьете Степа Лиходеев, мистически заброшенный туда Воландом.

Следует подчеркнуть, артисты хорошо владеют пластикой тела. Были красочно исполнены два танца, один в ресторане, другой на балу у сатаны. Первый из них, похоже, пародийный, чувственный, выразительный и в любом случае веселящий. Второй танец исполняется как бы грешниками, он дикий и необузданный, как танец бесов в аду. Дьявол — князь мира и владеет не только миром, но и адом.

Исключительный в этом отношении номер демонстрирует исполнительница роли Маргариты Наталья Сухоносова. Драматическая актриса в качестве ведьмы совершает головокружительные цирковые номера воздушной эквилибристики. Этого у нее не отнимешь, чего я не скажу ниже про ее любовь к Мастеру.

В романе описать подобные события проще, перенести их на сцену чрезвычайно сложно. Я шел на спектакль с беспокойной мыслью: как мог молодой режиссер Егор Витько взяться за подобный проект? Конечно, он амбициозен, без чего в профессии режиссера и делать нечего, но одного честолюбия здесь недостаточно.

Я успокаивал себя тем примером, что поэт Михаил Лермонтов, упомянутый в романе, того же возраста, что и режиссер Егор Витько. Лермонтов погиб в 27 лет, но успел оставить непревзойденное литературное наследие. Кто их знает, молодых.

Беспокойство мое имело то основание, что сам я впервые прочитал роман «Мастер и Маргарита» 58 лет назад, когда он был только что опубликован в журнале «Москва» в ноябре 1966 года.

К чтению романа я уже был хорошо подготовлен, достаточно освоив русскую классическую, советскую и ставшую доступной западную литературу середины XX века, среди которой Эрнест Хемингуэй, Эрих Мария Ремарк, Генрих Бёлль и им подобные. Западная литература явилась тогда свежим веянием, стала модной.

Однако роман «Мастер и Маргарита» затмил всё ранее читанное. Роман ошеломил меня, пробудил грёзы, оторвал от реальности земной, переместив в мир фантастический, пульсирующий над миром материальным. И все эти 58 лет роман сопровождал меня.

Перед посещением спектакля мне казалось, что подлинное упоение романом было возможным только при чтении его тогда, в так называемую застойную советскую эпоху, в дни его первой публикации. Егор Витько живет в другую эпоху, сможет ли он найти в романе нечто подобное тому, что испытал когда-то я? У меня были большие сомнения на этот счет.

Перечитав заново роман и посетив спектакль, я, странное дело, расставил для себя новые акценты в восприятии романа Михаила Булгакова. Не скажу уверенно, что больше повлияло на меня — спектакль или мой возраст, но Егор Витько, к моему удивлению, в любом случае помог мне сформулировать сегодняшний взгляд на философию романа, о чем я и поведу речь далее.

Роман называется «Мастер и Маргарита» и следует полагать, что любовь этих персонажей есть главная тема произведения. Увы, давайте трезво взглянем на эту любовь. Маргарита — жена состоятельного чиновника, которого не любит. Познакомилась она с Мастером на улице. «И скоро, скоро эта женщина стала моей тайной женой», — рассказывает Мастер (Евгений Власов) Ивану Бездомному. Вот так номер! Маргарита имеет двух мужей, из которых один тайный. Она не просто любовница, что обычное дело, налицо многомужество и насмешка над святым Евангелием.

Маргарита приходит к нему в подвал каждый день! Он писал роман о Понтии Пилате, она стирала пыль с книг его библиотеки и наслаждалась написанным им. Как можно восторгаться такой женщиной, бросившей мужа и сидящей с каким-то мастером без имени. Знаю я таких мастеров из творческих Союзов поэтов, живописцев, членов СТД. Особенно наглядно спивающихся посредственных мастеров можно увидеть в Доме художников, в своих мастерских-кельях.

Критика негативно встретила неизвестный роман этого Мастера (в отличие от романа Булгакова), который сам сжег его и отправился за помощью к психиатрам. Маргарита же надолго ушла от него, стала ведьмой и в такой ипостаси вернулась к нему! Не верю я в такую любовь. В любовь несмышленышей Ромео и Джульетты верю. Что-то накрутил здесь непонятное со своими героями Михаил Булгаков. Я отказываюсь считать сюжет о любви Мастера и Маргариты достойным восхищения и перехожу к противопоставлению Иешуа князю тьмы Воланду.

Я с улыбкой воспринимал хорошо знакомую беседу Воланда, Берлиоза и Ивана Бездомного.

«Ежели Бога нет, то, спрашивается, кто же управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на земле?» — одна только эта фраза Воланда в годы богоборчества врезалась в сознание. Обратим внимание на парадокс, дьявол Воланд вынужден доказывать людям, что Бог существует, это уже что-то новенькое.

Проследим теперь, кто важнее, кто могущественнее из них — Христос или дух зла Воланд?

   

Слева направо: Иван Бездомный (артист Сергей Кривцов), Воланд (Сергей Дряхлов), Михаил Берлиоз (Артем Савинов). Отметим соответствующие эпохи костюмы персонажей художницы Светланы Пузыревой.

Игра Сергея Дряхлова непринужденна и виртуозна, Артем Савинов его достойный партнер, а молодой Сергей Кривцов пленяет своей задорной эмоциональностью. Он имеет замечательную физическую подготовку, совершает отличные кувырки и падения. Беседа — лучшие минуты спектакля, настрой задан, я включился в доброе и внимательное отношение к спектаклю.

Из целого ряда второстепенных сюжетов, помимо любви Мастера и Маргариты, можно назвать интересными будни московской писательской организации, тему соотношения власти и свободы творчества и другие, но режиссер уверенно ведет меня к сущности Воланда.

На фото Иешуа (Евгений Власов) и на заднем плане Марк Крысобой (Андрей Карагодин).

Познакомившись с Воландом, мы встречаемся с Иешуа, т. е. с подобием Христа в тот момент, когда его допрашивает Понтий Пилат (Павел Кондрашин). Прокуратор величественен, Иешуа же внешне похож на Христа, но тщедушен и порой жалок. Сцена эта полностью соответствует картине художника Ге «Что есть истина?», на которой Иисус мал ростом, худ и измучен.

Его верный ученик Левий Матвей (Василий Анохин) еще более непригляден.

Он хочет исполнить парадоксальную роль, которой нет в Четвероевангелии. На пути к Голгофе Левий Матвей, украв нож у пекарей, крадучись, безуспешно пытается подобраться к Христу, чтобы зарезать Его… из любви к Нему (!) ударом ножа в спину. Тем самым он собирался избавить его от мучений на Кресте — потрясающая придумка Булгакова. Матвей, по меньшей мере, несмышлен, т. к. помешал бы Христу исполнить Свою миссию на земле.

Таков незавидный ученик у Христа, в отличие от учеников и спутников Воланда — Коровьева (Дмитрий Цепкин), Азазелло (Сергей Климов), Кота Бегемота (Денис Артеев) и даже служанки Геллы (Анастасия Загоруй). Они все активны, остроумны, находчивы и, похоже, бессмертны.

Левий Матвей не смог зарезать даже предателя Иуду, потому что не успел, того раньше послал зарезать Понтий Пилат. Матвей, таким образом, оказался ни на что неспособным и позорно возвратил нож в пекарню. О таких приключениях Матвея, как и приказе Понтия Пилата убить Иуду придумано лишь в романе Михаила Булгакова, что принижает образ Иисуса, у которого был любимый ученик бывший сборщик налога Левий Матфей.

Михаил Булгаков меняет в имени Матфея лишь одну букву «ф».

Привожу еще одно отличие в толковании булгаковского образа Христа и Евангелия.

Пилат задает Иисусу знаменитый философский вопрос: «Что есть истина?» и, не дожидаясь ответа, уходит. Так в Евангелии от Иоанна (18:38). В спектакле же слышим ответ Иешуа: «Истина в том, что у тебя болит голова». Не серьезно! Такой ответ, придуманный Михаилом Булгаковым, есть лишь ответ врача-психолога, а не Бога. В том же Евангелии, но в другой главе (14:6) есть подлинный ответ Христа апостолу Фоме: «Я есть путь, и истина, и жизнь».

Очевидно, Михаил Булгаков, шутя, играючи, принижает, а не возвеличивает божественный образ Христа.

Режиссер Егор Витько принимает все эти вольности Михаила Булгакова в свой спектакль и развивает их, а я следую за ними обоими, и мне открывается удивительная фантастическая картина, которая никогда не приходила мне в голову за 58 лет после прочтения книги Михаила Булгакова.

Не встречал я ее и у каких-либо критиков.

Сцена из спектакля. У микрофона артистка театра, лауреат всероссийских и международных вокальных конкурсов Анастасия Загоруй.

События романа «Мастер и Маргарита» повествует о первом пришествии дьявола в бывшую Святую Русь. Сам дьявол удивлен тем, что ему приходится доказывать Ивану Бездомному и Берлиозу существование Бога.

Лишь неделю он смог пробыть в Москве, ужаснулся, чертыхнулся, посмеялся над нравами граждан, где в него еще и стреляют из пулеметов, и отбыл вместе со своей свитой в вечность. Сатана понял, что добавить ему в этот сатанинский мир нечего, и вряд ли будет его второе пришествие — нет такой необходимости там, где без него легко обходятся.

Всё остальное отступает на второй план, включая «любовь» Мастера и Маргариты, которой массово восхищаются читатели романа. Михаил Булгаков сознательно показал её дурашливо.

Он делает Мастера полоумным, а Маргариту — ведьмой и королевой на балу сатаны.

На фото Маргарита (Наталья Сухоносова) и Азазелло (великолепный Сергей Климов, с таким не соскучишься).

Выражение «Сатана там правит бал», вынесенный в заголовок, обычно употребляют в негативном смысле. Однако в данном случае он употреблен мною как факт художественного предпочтения режиссера, точно, адекватно соответствующий замыслу автора, заявленного в эпиграфе: «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».

Иешуа (Иисус) представлен в спектакле добрым, страдающим и всё. Известно: Бог есть любовь. Дьявол же оказался противоречивой сущностью, двойственной. Он носитель зла, но вместе с тем может и делать добрые дела, наказывая зло (казнокрадов, взяточников и т. п.) — что называется, добро у него с кулаками. Такого дьявола придумал Михаил Булгаков, взяв у Гете лишь идею («Фауст»), и он оказался по душе советским и нынешнем читателям романа, судя по его огромной популярности.

«Бог тебе судья», — говорят христиане в отчаянии, имея в виду воздаяние когда-то в будущем при втором пришествии Христа, на страшном суде. Воланд же со своей свитой и ведьмами судит здесь и сейчас. В этом, думаю, его привлекательность.

Идя на спектакль, я был уверен, что не найду в нем того, что пережил при чтении романа в молодости. Так и случилось, но это меня, к великому удивлению, не разочаровало. Режиссер Егор Витько помог мне увидеть другого Михаила Булгакова — острокритического, иронического, насмешливого, с дерзкими отклонениями от догматического образа Христа, но Бог им судья.

Последние минуты спектакля не оставляют сомнений в логике моих рассуждений. В глубине темной сцены на всей ее величине опускается огромная, светящаяся белым мертвым светом неоновая буква W. Меня она ошеломила, как будто явился сам дьявол (сатана, нечистый дух). Ведь вензель W есть символ дьявола Wolanda.

Мало того, следует как бы контрольный выстрел — перед этим вензелем опускается второй такой же, только золотистого желтого цвета. От них невозможно оторвать глаз, они манят, чаруют. Два вензеля, возможно, означают двойственность сущности Воланда, возможно, это разноцветные колдовские глаза Воланда, возможно, что-то еще, но, в любом случае, нечто завораживающее.

Светящиеся буквы W, без сомнения, означают торжество дьявола, и уж никак не Иисуса Христа, распятого на кресте.

Я не говорю здесь ни о своих взглядах, ни тем более о взглядах режиссера Егора Витько, которые мне неизвестны, а только о том, что он добросовестно и с увлечением передал содержание романа Михаила Булгакова, сам написав сценарий.

Основатель театра «Галерка» и художественный руководитель театра Владимир Витько, несомненно, должен был оказать влияние на работу режиссера, но, вместе с тем, я угадываю отдельный режиссерский почерк, без сомнения, молодой и задорный.

Единственный недостаток спектакля в том, что он без необходимости непомерно растянут на три с половиной часа, чем нарушается и его напряженный ритм. Случается, артист после бурных событий сидит на авансцене, свесив ноги в зал, и повествует длинный монолог, а в результате зрители, выйдя из театра, вынуждены метаться (уж полночь близится) в поисках общественного транспорта.

Думаю, зрители готовы даже к тому, чтобы связаться с Воландом, который бы доставил домой каждого из них по своему адресу, как он доставил мгновенно и бесплатно директора театра Варьете Степу Лиходеева из Москвы в Ялту.

Увы, среди звездного неба лишь промелькнула на светящейся неоновой швабре голая (в спектакле она одетая) ведьма Маргарита, поспешая в Германию на гору Брокен, где ежегодно совершается шабаш ведьм (Walpurgisnacht).

Любопытно при этом воспоминание Воланда, что он побывал там, «на Чертовой кафедре» в 1571 году, где «близко познакомился с одной очаровательной ведьмой» (намек на королеву Маргариту де Валуа). От нее у него почему-то осталась боль в колене, подозрительная причина которой до сих пор беспокоит исследователей творчества Булгакова. Наша ведьма, вероятно, лучше той и никакого вреда Воланду не причинила, подвергая риску лишь себя.

Впрочем, ну их, этих ведьм, лучше воспользуемся для возвращения домой муниципальным транспортом Сергея Шелеста, если повезет.

Будьте в курсе последних новостей Омска и Омской области. Подпишитесь на телеграм-канал БК55 по этой ссылке.
Поделиться:

  • ПОПУЛЯРНОЕ
  • ОБСУЖДАЕМОЕ

Уважаемые читатели! Теперь Вы можете комментировать материалы сайта, зарегистрировавшись здесь.

Комментирование также доступно при авторизации через любую из социальных сетей:

Перед тем как оставить комментарий, прочтите правила

8
0
Внимательный18.08.2024 01:01:01
Комменты к Степаненко блокируются.
Колумнистика


Архив
О проекте
Рубрики новостей
Разделы
Статистика
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru
18+
Присоединяйтесь
Сетевое издание БК55

Регистрационный номер: ЭЛ № ФС 77-60277 выдан 19.12.2014 Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовый коммуникаций (Роскомнадзор)
Учредитель: Сусликов Сергей Сергеевич

CopyRight © 2008-2024 БК55
Все права защищены.

При размещении информации с сайта в других источниках гиперссылка
на сайт обязательна.
Редакция не всегда разделяет точку зрения блогеров и не несёт ответственности за содержание постов и комментариев на сайте. Перепечатка материалов и использование их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения редакции.
Главный редактор - Сусликов Сергей Сергеевич.
email: redactor@bk55.ru

Редакция сайта:
г.Омск, ул. Декабристов, 45/1, 2 этаж, тел.: (3812) 309-087
e-mail: info@bk55.ru

Рекламный отдел: (3812) 309-089, 309-121
e-mail: reklama@bk55.ru